Музыка под занавес - Страница 32


К оглавлению

32

— Кроме того, — добавила Шивон с приятной улыбкой, — вы бы еще больше облегчили нашу задачу, если бы просмотрели квитанции из бара за соответствующее число и выяснили имя человека, который покупал большую порцию коньяка, скажем, э-э… после десяти часов вечера.

— Наши постояльцы имеют право на частную жизнь, — заспорил Браунинг. — Я не могу…

— Нам нужны только имена, — заверил его Ребус. — А вовсе не список порнографических программ, которые они смотрели по вашему платному каналу.

Браунинг выпрямился с оскорбленным видом, и Ребус сделал движение рукой в знак того, что просит не принимать его слова всерьез.

— Я знаю, знаю, ваш отель не такой, — сказал он. — Так как же все-таки насчет русских?..

Администратор тяжело вздохнул.

— Вы знаете, что в настоящее время в городе находится большая русская делегация? — Ребус кивнул. — Так вот, насколько мне известно, — продолжал Браунинг, — из всей делегации у нас остановилось только трое или четверо. Остальные поселились в «Балморале», «Шератоне», «Джорджиан-хаусе», «Престонфилде» и других.

— Они что, не ладят между собой? — небрежно поинтересовался Ребус.

— Просто ни в одном отеле нет стольких президентских номеров, чтобы разместить их всех. — Браунинг слегка усмехнулся.

— И долго они у вас проживут? — спросил детектив.

— Еще несколько дней. Я слышал, что у них запланирована поездка в «Глениглз», однако они предпочли оставить номера за собой, чтобы не выписываться и не прописываться снова.

— Приятно, должно быть, иметь подобные возможности, — заметил Ребус. — Ну и когда вы сообщите нам имена ваших русских гостей?

— Сначала я должен переговорить с управляющим.

— Когда? — повторил Ребус строже.

— Не могу вам сказать, — пробормотал Браунинг.

— Чем скорее вы это сделаете, тем лучше. — Шивон протянула ему визитную карточку с номером своего мобильного телефона.

— Иначе вам все-таки придется ставить дополнительный стол прямо в вестибюле, — добавил Ребус.

Оставив Браунинга в глубокой задумчивости (он смотрел в пол и теребил свой лавандового цвета галстук), детективы двинулись к выходу. Швейцар заметил их еще издали и предупредительно распахнул дверь, но вместо чаевых Ребус сунул ему в руку полицейскую листовку. Когда они уже шли к машине, припаркованной на пустующей стоянке такси, напротив отеля затормозил уже знакомый им черный «мерседес», и из него вышел Сергей Андропов. Словно почувствовав на себе чужой взгляд, он на мгновение обернулся и посмотрел на Ребуса своими холодными, серыми глазами — будто сфотографировал. В следующую секунду он нырнул в вестибюль. «Мерседес» плавно тронулся с места и, свернув за угол, въехал на стоянку для клиентов.

— Тот же водитель, что и у Стахова? — спросила Шивон.

— Опять я не разглядел, — огорчился Ребус. — Но самое главное, я не спросил у этого мальчишки Браунинга, какого черта столь респектабельный отель позволяет переступать свой порог отпетым мерзавцам вроде Морриса Гордона Кафферти.

10

Чтобы провести повторный опрос свидетелей, Шивон и Ребус ждали почти до шести, зная, что в это время наверняка застанут нужных людей дома.

Роджер и Элизабет Андерсон жили на южной окраине Эдинбурга — в отдельном коттедже постройки тридцатых, из окон которого открывался вид на Пентландские холмы. Дорожка, которая вела от улицы к дому, была хорошо освещена; слева раскинулся живописный альпинарий, справа тянулся широкий газон, который был подстрижен так тщательно, что казалось — это сделано маникюрными ножницами.

— Миссис Андерсон увлекается ландшафтным дизайном? — заметила по этому поводу Шивон.

— Кто знает, быть может, в их семье именно жена добывает деньги, а муж сидит дома и занимается хозяйством, — ответил Ребус.

Но когда на звонок дверь им открыл сам Роджер Андерсон, они увидели, что он все еще одет в строгий деловой костюм — только галстук ослаблен да расстегнута верхняя пуговица сорочки. В одной руке мистер Андерсон держал вечернюю газету, а очки сдвинул на лоб.

— А-а, это вы!.. — проговорил он. — А я-то гадал, когда вы появитесь. — Он отступил в прихожую, приглашая детективов следовать за собой. — Это полиция! — крикнул Андерсон жене.

Из кухни появилась миссис Андерсон, и Ребус приветственно улыбнулся.

— Я вижу, вы еще не повесили венок на дверь, — сказал он.

— Она велела мне его выбросить, — сообщил Роджер Андерсон, выключая телевизор при помощи пульта дистанционного управления.

— Мы собирались ужинать, — сказала его жена.

— Мы не отнимем у вас много времени, — пообещала Шивон.

В руках она держала папку с протоколами предварительного допроса, проведенного на месте происшествия. Записанные в блокноты сведения констебли Гудир и Дайсон уже перепечатали на машинке, но если первый справился с домашним заданием безукоризненно, то второй наделал грамматических ошибок.

— Ведь это не вы нашли тело, не так ли?

Элизабет Андерсон вошла в комнату и остановилась позади кресла мужа, в которое тот опустился, даже не предложив сесть никому из детективов. Ребус, впрочем, предпочитал оставаться на ногах — так ему было удобнее передвигаться по комнате, незаметно ее осматривая.

Положив газету на журнальный столик, на котором стоял бокал с чем-то, по запаху напоминавшим коктейль из трех частей джина и одной — тоника, мистер Андерсон сказал:

— Мы услышали, как та девчонка кричала, и решили узнать, что стряслось. Сначала мы думали — это на нее напали.

32