— Ага, только лекарства ему будет Сол Гудир поставлять.
— Слушай, мне нужно с ним поговорить, — сказала Шивон. — Я имею в виду — с Солом.
— В связи с чем? — насторожился Дэвидсон.
— По делу Федорова. Нам стало известно, что девчонка, которая первой наткнулась на труп, шла к Солу за дозой.
— Наверняка так и было, — согласился Шэг. — Поищите его на Реберн-вайнд. Насколько нам известно, до недавнего времени Сол жил именно там.
— На Реберн-вайнд? — Шивон на мгновение застыла. — Именно там нашли тело.
— Я в курсе. — Дэвидсон рассмеялся. — Я упомянул бы об этом раньше, если бы в ту же самую ночь Сола не ранили на Хаймаркет.
В конце концов Шивон отправилась на поиски Сола Гудира с Филлидой Хейс. Тиббет, услышав о ее решении, сразу погрустнел, словно боялся, что начальница уже решила, кто вместо нее станет сержантом, когда она пойдет на повышение. От Шивон не укрылась его реакция, но она не стала напоминать Колину, что решать судьбу младших детективов предстоит не ей. Вместо этого она просто сказала Тиббету, что до ее возвращения он остается за старшего, что несколько его подбодрило.
Они поехали в машине Шивон. По дороге разговор шел в основном о служебных делах, но раз или два в нем возникали продолжительные паузы. Хейс хотела (но не осмеливалась) спросить, как они будут работать, когда уйдет Ребус, а Шивон никак не могла заставить себя расспросить Филлиду о ее отношениях с Тиббетом. В результате обе почувствовали изрядное облегчение, когда машина, наконец, остановилась на углу Кинг-стейблз-роуд и Реберн-вайнд.
Узкий переулок имел форму буквы «Г». С того места, где стояли детективы, им были видны лишь выстроившиеся вдоль красной линии гаражи и склады, однако за поворотом стояло несколько домов, которые когда-то служили конюшнями и каретными сараями, но теперь были перестроены под жилье. От них до места, где обнаружили труп Федорова, было рукой подать.
— Никто из соседей, конечно, ничего не слышал и не знает? — спросила Хейс.
— Можно послать сюда еще одну команду, чтобы провести повторный опрос и предъявить фоторобот женщины, — задумчиво сказала Шивон.
— В том числе Рэя Рейнольдса?
Шивон улыбнулась.
— Ты уже в курсе, как я погляжу?
— Кое-что я слышала и раньше, — призналась Хейс. — Но все эти рассказы ни в коей мере не подготовили меня к тому…
Перебрасываясь шутливыми фразами, они свернули за угол и остановились перед дверью одного из домов. Сверившись с записанным в блокноте адресом, Шивон нажала на кнопку звонка. Секунд через двадцать она позвонила снова.
— Да иду я!.. — донеслось из-за двери.
Послышался топот башмаков по ступенькам, и дверь отворилась. На пороге стоял Сол Гудир. Шивон, во всяком случае, была уверена, что не ошиблась: у него были такие же уши и такие же светлые ресницы, как у брата.
— Соломон Гудир? — спросила она официальным тоном.
— Господи, вам еще что-то от меня нужно?!
— Вы совершенно правы. Я — сержант уголовного розыска Кларк, со мной констебль Хейс.
— А ордер у вас есть?
— Мы только хотели задать вам несколько вопросов по поводу убийства.
— Какого убийства?
— Того самого, которое произошло в самом начале вашей улицы.
— Я тогда был в больнице.
— И как поживает ваша рана?
Сол Гудир поднял подол рубахи, продемонстрировав большую белую повязку, располагавшуюся сбоку чуть выше пояса.
— Чешется как сволочь, — сказал он и тут же спохватился: — А как вы узнали?
— О вашем ранении мне рассказал инспектор Дэвидсон из Торфихенского участка. Он также упомянул Бешеного Ларри… Могу дать совет на будущее: когда в следующий раз захотите с кем-нибудь сцепиться, узнайте сначала его прозвище.
Сол Гудир фыркнул, но по-прежнему не выказывал ни малейшего желания пригласить детективов внутрь.
— Мой брат служит в полиции, — сказал он.
— Да-а?..
Шивон притворилась удивленной. В глубине души она была уверена, что Сол произносит эту фразу при любом контакте с любым сотрудником полиции.
— Он пока патрульный, но это не надолго. Тодд всегда был головастым парнем, он найдет способ подняться повыше, уж будьте уверены. Уж кто-кто, а Тодд в нашей семье никогда не был паршивой овцой. — Он еще раз хохотнул, а Шивон подумала, что и эти слова он повторял уже неоднократно.
— Приятно слышать, — заметила Хейс таким тоном, что Сол едва не поперхнулся.
— В любом случае в тот вечер меня здесь не было, — сказал он. — Меня выписали только на следующее утро.
— Нэнси приходила к вам в больницу?
— Какая Нэнси?
— Ваша подружка. Она как раз торопилась к вам, когда наткнулась на труп. По ее словам, она должна была купить у вас дозу для одной своей приятельницы.
— Нэнси не моя подружка, — ответил Сол, в одно мгновение сообразив, что лгать о вещах, которые полиция уже знает, бессмысленно.
— Она, во всяком случае, считает себя таковой.
— Она ошибается.
— Значит, вы просто ее поставщик?
Сол поморщился, словно оборот, который принял разговор, был ему крайне неприятен.
— Я, сержант, не преступник, а жертва. Меня ударили ножом, и болеутоляющие, которые я вынужден теперь принимать, могут повлиять на достоверность моих показаний. Во всяком случае, использовать их в суде вам не удастся.
— Умный мальчик, — усмехнулась Шивон. — Знает, где соломки подстелить.
— Я кой-чего повидал в жизни.
Она медленно кивнула.
— Мне говорили, вы начали торговать наркотой с подачи Большого Гора Кафферти. Вы еще контачите?